shuō é convencer alguém a aceitar uma ideia ou a fazer algo por meio de argumentos. Junta shuō (falar) e (render-se, aceitar): literalmente 'falar até o outro se render'. Implica resultado: se você shuō alguém, a pessoa de fato mudou de posição. Note a leitura: shuōfú (em Taiwan ouve-se também shuìfú).

Use shuō + pessoa (+ a fazer algo): shuōle (eu o convenci). Para tentar sem garantir resultado, acrescente xiǎng/shìzhe (shìzheshuō). Diferente de tóng, que é a pessoa concordando por conta própria. Estrutura resultativa: shuōle (consegui convencer) vs shuō (não consigo convencer).

  • shuō vs tóng
    shuō é o ato de fazer o outro mudar de ideia (você age sobre ele); tóng é o outro concordar (estado/decisão dele). Você shuō alguém até que ele tóng.

  • 我终于说服了爸爸让我去旅游。
    Wǒ zhōngyú shuōfúle bàba ràng wǒ qù lǚyóu.
    Finalmente convenci meu pai a me deixar viajar.
  • 你说服不了我。
    Nǐ shuōfú bùliǎo wǒ.
    Você não vai conseguir me convencer.
  • 他的话很有说服力。
    Tā de huà hěn yǒu shuōfúlì.
    As palavras dele têm muito poder de persuasão.

O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.

Caractere

Carregando ordem de traços…

Caractere

Carregando ordem de traços…

O derivado shuō (poder de persuasão) é altamente usado: significa 'força'. Um bom argumento, em chinês, não apenas convence — ele tem 'força de fazer o outro se render' ().