é a forma literária e escrita de 'dar/conceder', base do composto (conceder). Raramente aparece sozinho no chinês moderno, mas é frequente em (outorgar) e . Carrega tom solene de quem concede algo de cima para baixo.

Use principalmente nos compostos (jǐyǔ, conceder) e . Sozinho só em chinês muito formal ou literário. Para 'dar' do dia a dia use gěi. + substantivo abstrato: bāngzhù (prestar ajuda).

  • () vs gěi
    gěi é o 'dar' concreto e universal da fala; / é literário e abstrato, usado com substantivos como bāngzhù, zhīchí, guānxīn. Concede-se apoio com , mas se entrega um copo com gěi.

  • 公司给予了他很大的支持。
    Gōngsī jǐyǔle tā hěn dà de zhīchí.
    A empresa lhe concedeu grande apoio.
  • 老师给予了学生很多帮助。
    Lǎoshī jǐyǔle xuéshēng hěn duō bāngzhù.
    O professor prestou muita ajuda aos alunos.
  • 对他的努力,我们应予以肯定。
    Duì tā de nǔlì, wǒmen yīng yǔyǐ kěndìng.
    Quanto ao esforço dele, devemos conceder reconhecimento.

O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.

Carregando ordem de traços…

tem duas leituras: 'jǐyǔ' (a padrão hoje) e a antiga 'gěiyǔ'. Muitos chineses nativos discutem qual é a correta — um raro caso em que a própria pronúncia formal gera debate.