Explicação
予 é a forma literária e escrita de 'dar/conceder', base do composto 予以 (conceder). Raramente aparece sozinho no chinês moderno, mas é frequente em 给予 (outorgar) e 予以. Carrega tom solene de quem concede algo de cima para baixo.
Quando usar
Use 予 principalmente nos compostos 给予 (jǐyǔ, conceder) e 予以. Sozinho só em chinês muito formal ou literário. Para 'dar' do dia a dia use 给. 给予 + substantivo abstrato: 给予帮助 (prestar ajuda).
Diferenças
- 予 (给予) vs 给给 é o 'dar' concreto e universal da fala; 给予/予 é literário e abstrato, usado com substantivos como 帮助, 支持, 关心. Concede-se apoio com 给予, mas se entrega um copo com 给.
Frases
- 公司给予了他很大的支持。Gōngsī jǐyǔle tā hěn dà de zhīchí.A empresa lhe concedeu grande apoio.
- 老师给予了学生很多帮助。Lǎoshī jǐyǔle xuéshēng hěn duō bāngzhù.O professor prestou muita ajuda aos alunos.
- 对他的努力,我们应予以肯定。Duì tā de nǔlì, wǒmen yīng yǔyǐ kěndìng.Quanto ao esforço dele, devemos conceder reconhecimento.
Ordem dos traços
O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.
Carregando ordem de traços…
Palavras relacionadas
Curiosidade
给予 tem duas leituras: 'jǐyǔ' (a padrão hoje) e a antiga 'gěiyǔ'. Muitos chineses nativos discutem qual é a correta — um raro caso em que a própria pronúncia formal gera debate.