xiǎojiě era o tratamento 'senhorita / Srta.', usado após o sobrenome: wángxiǎojiě. Atenção: hoje, em muitas regiões da China, chamar uma desconhecida de xiǎojiě soa rude.

Tradicionalmente: sobrenome + xiǎojiě (xiǎojiě). No Mandarim atual esse uso é delicado; no HSK1 ele ainda aparece como par de xiānshēng.

  • xiǎojiě vs xiānshēng
    Par de tratamentos: xiǎojiě (feminino) e xiānshēng (masculino). Hoje xiǎojiě é evitado para desconhecidas.

  • 她是王小姐。
    Tā shì Wáng xiǎojiě.
    Ela é a Srta. Wang.
  • 李小姐是老师。
    Lǐ xiǎojiě shì lǎoshī.
    A Srta. Li é professora.
  • 小姐,你好!
    Xiǎojiě, nǐ hǎo!
    Olá, senhorita!

O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.

Caractere

Carregando ordem de traços…

Caractere

Carregando ordem de traços…

xiǎojiě = xiǎo (jovem) + jiě (irmã mais velha), com o radical (mulher) em jiě. O sentido mudou muito: já foi respeitoso, hoje pede cautela.