Explicação
跟 significa "com, junto de, e" e introduz a pessoa ou coisa com quem se faz algo. Como preposição, vem antes do verbo: 我跟你去 = "vou com você". Em comparações é a peça que liga os dois lados na estrutura de igualdade A 跟 B 一样. O caractere tem o radical de pé (足), ligado à ideia original de "seguir junto".
Quando usar
Use 跟 + pessoa + verbo (跟朋友吃饭, comer com amigos) ou na fórmula de igualdade A 跟 B 一样. É muito próximo de 和, mas 跟 é mais usado na fala e enfatiza a ideia de "acompanhar". Diferente do português, a parte com 跟 vem ANTES do verbo, nunca depois.
Diferenças
- 跟 vs 和Os dois ligam pessoas/coisas, mas 和 é mais neutro e comum por escrito, enquanto 跟 soa mais coloquial e carrega o sentido de "acompanhar". Em comparações de igualdade, 跟 é a escolha mais natural: A 跟 B 一样.
Frases
- 我跟朋友去商店。Wǒ gēn péngyou qù shāngdiàn.Vou à loja com um amigo.
- 你跟谁学习汉语?Nǐ gēn shéi xuéxí Hànyǔ?Com quem você aprende chinês?
- 他的车跟我的一样。Tā de chē gēn wǒ de yíyàng.O carro dele é igual ao meu.
Ordem dos traços
O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.
Carregando ordem de traços…
Palavras relacionadas
Curiosidade
跟 também é verbo: 跟着 é "seguir atrás". O radical 足 (pé) à esquerda revela a imagem original — andar atrás dos pés de alguém. Por isso "estar com" e "seguir" moram no mesmo caractere.