Explicação
希望 é esperar no sentido de desejar que algo bom aconteça, e também o substantivo "esperança". 希 traz a ideia de "raro/almejado" e 望 é "olhar ao longe", então a palavra é literalmente "olhar à distância por algo que se almeja". Não confundir com 等 (esperar parado, aguardar) — 希望 é esperança, não espera.
Quando usar
Use 希望 + frase para expressar um desejo: 我希望你来 ("espero que você venha"). Pode levar outro verbo (希望去) ou uma oração inteira com sujeito próprio. Como substantivo, aparece em 有希望 ("haver esperança"). Para "aguardar" alguém ou algo que vai chegar, use 等, nunca 希望.
Diferenças
- 希望 vs 想想 (HSK1) é "querer/ter vontade" de fazer algo você mesmo (我想去). 希望 é desejar que algo aconteça, muitas vezes algo fora do seu controle ou ligado a outra pessoa (我希望你去, "espero que VOCÊ vá").
Frases
- 我希望明天不下雨。Wǒ xīwàng míngtiān bú xià yǔ.Espero que amanhã não chova.
- 妈妈希望我好好学习。Māma xīwàng wǒ hǎohǎo xuéxí.Minha mãe deseja que eu estude direito.
- 我希望你快乐,也希望你身体好。Wǒ xīwàng nǐ kuàilè, yě xīwàng nǐ shēntǐ hǎo.Desejo que você seja feliz e também que tenha saúde.
Ordem dos traços
O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.
Carregando ordem de traços…
Carregando ordem de traços…
Palavras relacionadas
Curiosidade
O caractere 望 mostra uma pessoa em pé sobre a terra, olhando a lua ao longe — desenho que captura literalmente o gesto de "esperar olhando o horizonte". Por isso 希望 carrega esse tom poético de quem aguarda algo distante.