wàng é esperar no sentido de desejar que algo bom aconteça, e também o substantivo "esperança". traz a ideia de "raro/almejado" e wàng é "olhar ao longe", então a palavra é literalmente "olhar à distância por algo que se almeja". Não confundir com děng (esperar parado, aguardar) — wàng é esperança, não espera.

Use wàng + frase para expressar um desejo: wànglái ("espero que você venha"). Pode levar outro verbo (wàng) ou uma oração inteira com sujeito próprio. Como substantivo, aparece em yǒuwàng ("haver esperança"). Para "aguardar" alguém ou algo que vai chegar, use děng, nunca wàng.

  • wàng vs xiǎng
    xiǎng (HSK1) é "querer/ter vontade" de fazer algo você mesmo (xiǎng). wàng é desejar que algo aconteça, muitas vezes algo fora do seu controle ou ligado a outra pessoa (wàng, "espero que VOCÊ vá").

  • 我希望明天不下雨。
    Wǒ xīwàng míngtiān bú xià yǔ.
    Espero que amanhã não chova.
  • 妈妈希望我好好学习。
    Māma xīwàng wǒ hǎohǎo xuéxí.
    Minha mãe deseja que eu estude direito.
  • 我希望你快乐,也希望你身体好。
    Wǒ xīwàng nǐ kuàilè, yě xīwàng nǐ shēntǐ hǎo.
    Desejo que você seja feliz e também que tenha saúde.

O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.

Caractere

Carregando ordem de traços…

Caractere

Carregando ordem de traços…

O caractere wàng mostra uma pessoa em pé sobre a terra, olhando a lua ao longe — desenho que captura literalmente o gesto de "esperar olhando o horizonte". Por isso wàng carrega esse tom poético de quem aguarda algo distante.