zhōu é o fim de semana (sábado e domingo). Junta zhōu (semana) e (fim, ponta final), ou seja, "a ponta da semana". zhōu é uma forma mais culta e escrita de "semana" que convive com o xīng que você já conhece. sozinho carrega a ideia de "o último pedaço".

Como expressão de tempo, vem antes do verbo: zhōuxiūxi ("no fim de semana eu descanso"). Para "neste fim de semana" diga zhègezhōu; para o próximo, xiàzhōu. Não use preposição. Lembre que zhōu e xīng são intercambiáveis para "semana", mas "fim de semana" é fixo como zhōu — ninguém diz xīng.

  • zhōu vs xīng
    xīng (que você já viu) é a semana inteira ou serve para os dias (xīng = segunda). zhōu é só o fim de semana. zhōu é a versão mais escrita de xīng; já o fim de semana é sempre zhōu, não xīng.

  • 周末我在家看书。
    Zhōumò wǒ zài jiā kàn shū.
    No fim de semana eu leio em casa.
  • 你周末想做什么?
    Nǐ zhōumò xiǎng zuò shénme?
    O que você quer fazer no fim de semana?
  • 这个周末我们去商店买东西。
    Zhège zhōumò wǒmen qù shāngdiàn mǎi dōngxi.
    Neste fim de semana vamos à loja comprar coisas.

O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.

Caractere

Carregando ordem de traços…

Caractere

Carregando ordem de traços…

O caractere (mò, "fim") aparece também em palavras como liǎo ("por fim"). Não confunda com wèi (wèi, "ainda não"), quase idêntico: a diferença é só o comprimento dos traços horizontais. Em o traço de cima é o mais comprido; em wèi, o de baixo.