guò marca um contraste mais leve que dànshì, como "só que, no entanto". Costuma suavizar uma ressalva sem soar duro. É muito comum na fala e em conversa, dando um tom de "ah, mas tem um detalhe".

Use guò no início da segunda frase para uma ressalva branda. Quando o contraste é forte, prefira dànshì; quando é só um "pequeno porém", guò soa mais natural e educado. Comum em respostas amenas.

  • guò vs dànshì
    guò é um "só que" suave, típico de fala e de ressalvas educadas; dànshì é o "mas" neutro, contraste mais firme. guò abranda; dànshì apenas opõe.

  • 这件衣服很好看,不过有点儿贵。
    Zhè jiàn yīfu hěn hǎokàn, búguò yǒudiǎnr guì.
    Esta roupa é bonita, só que um pouco cara.
  • 我想去,不过没有时间。
    Wǒ xiǎng qù, búguò méiyǒu shíjiān.
    Eu queria ir, no entanto não tenho tempo.
  • 菜不错,不过有点儿咸。
    Cài búcuò, búguò yǒudiǎnr xián.
    A comida está boa, só que um pouco salgada.

O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.

Caractere

Carregando ordem de traços…

Caractere

Carregando ordem de traços…

guò literalmente é "não passa de" ( + guò, ultrapassar) e ainda guarda esse sentido em frases como guòshì "não passa de, é apenas". O uso como conector "só que" nasceu dessa ideia de "sem ir além de um pequeno detalhe".