Explicação
当然 expressa que algo é óbvio ou esperado: 'claro que sim'. Junta 当 (dever ser assim) e 然 (assim): 'como tinha que ser'. Serve como resposta curta ('Claro!') ou dentro da frase, antes do verbo. Tem um tom seguro e positivo.
Quando usar
Use 当然 sozinho para responder com firmeza ('当然!') ou antes do verbo: 我当然去. Não use 当然 quando há dúvida — para incerteza use 也许. Frequentemente vem com 了 no fim para soar natural: 当然了.
Diferenças
- 当然 vs 一定当然 é 'claro, é óbvio' (a coisa é evidente por si); 一定 é 'com certeza vai acontecer' (previsão firme). '当然对' = obviamente certo; '一定来' = certamente virá.
Frases
- 你想去吗?当然想!Nǐ xiǎng qù ma? Dāngrán xiǎng!Você quer ir? Claro que quero!
- 他当然知道这件事。Tā dāngrán zhīdào zhè jiàn shì.Claro que ele sabe disso.
- 这个问题当然很重要。Zhège wèntí dāngrán hěn zhòngyào.Esse problema é importante, claro.
Ordem dos traços
O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.
Carregando ordem de traços…
Carregando ordem de traços…
Palavras relacionadas
Curiosidade
当然 às vezes carrega leve impaciência, como o nosso 'óbvio!'. Por isso, ao responder a um superior, muitos chineses suavizam com 当然可以 ('claro que pode') em vez de só 当然, para não soar como se a pergunta fosse boba.