Explicação
画 é tanto o verbo "pintar/desenhar" quanto o substantivo "quadro, pintura". Como verbo: 画画儿 (desenhar). Como substantivo costuma vir como 画儿 ou 一张画 (um quadro). É a mesma palavra para o ato e o resultado, algo que o português separa (pintar vs quadro).
Quando usar
Para "desenhar/pintar" use 画 + objeto: 画画儿 (a duplicação é comum), 画一只猫. Como substantivo use o classificador 张 (uma folha). Não confunda com 写 (escrever caracteres/textos): linhas e imagens são 画, palavras são 写.
Diferenças
- 画 vs 写画 é fazer imagens (desenhar, pintar). 写 é escrever caracteres ou textos. Na caligrafia chinesa a fronteira é fina, mas no uso comum: 画一只狗 (desenhar um cão) vs 写字 (escrever).
Frases
- 孩子在房间里画画儿。Háizi zài fángjiān lǐ huà huàr.A criança está desenhando no quarto.
- 墙上有一张画。Qiáng shang yǒu yì zhāng huà.Há um quadro na parede.
- 她画的猫很漂亮。Tā huà de māo hěn piàoliang.O gato que ela desenhou é muito bonito.
Ordem dos traços
O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.
Carregando ordem de traços…
Palavras relacionadas
Curiosidade
O caractere 画 representava originalmente uma mão (聿, pincel) traçando os limites de um campo — daí o quadrado 田 dentro dele. "Pintar" e "delimitar/planejar" partilham a origem, e por isso 计画/计划 (planejar) usa o mesmo radical de "traçar linhas".