Explicação
因此 introduz a conclusão lógica de uma causa já apresentada: "por isso, portanto". É o equivalente escrito de 所以, mais formal e usado em texto. Liga frases inteiras e dispensa um conector de causa na frente.
Quando usar
Use 因此 no começo da frase de resultado, depois que a causa já foi dita. Diferente de 所以, não combina tão bem com 因为 na mesma frase; prefira deixar a causa sozinha. Em fala casual, use 所以.
Diferenças
- 因此 vs 所以因此 é a versão escrita/formal de "portanto"; 所以 é o "então/por isso" do dia a dia. Ambos marcam resultado, mas 因此 raramente aparece com 因为 na mesma frase.
Frases
- 他生病了,因此今天没来上班。Tā shēngbìng le, yīncǐ jīntiān méi lái shàngbān.Ele adoeceu; por isso não veio trabalhar hoje.
- 票太贵,因此我们没去。Piào tài guì, yīncǐ wǒmen méi qù.Os ingressos eram caros demais; portanto não fomos.
- 下雨了,因此活动改时间。Xià yǔ le, yīncǐ huódòng gǎi shíjiān.Começou a chover; por isso o evento mudou de horário.
Ordem dos traços
O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.
Caractere 因
Carregando ordem de traços…
Caractere 此
Carregando ordem de traços…
Palavras relacionadas
Curiosidade
因此 é literalmente "por causa disto" (因 = causa, 此 = isto, este, do clássico). O 此 quase sumiu da fala (vira 这), mas sobrevive em conectores formais como 因此 e 由此 (a partir disto).