Explicação
因而 introduz um resultado que decorre naturalmente da causa anterior: "por isso, em consequência". É bem formal e típico de texto escrito, parecido com 因此. Liga frases inteiras, marcando a consequência lógica.
Quando usar
Use 因而 no início da frase de resultado, em registro escrito. É quase intercambiável com 因此, mas 因而 enfatiza um pouco mais a consequência fluindo da causa. Em fala casual, prefira 所以.
Diferenças
- 因而 vs 因此因而 e 因此 são quase iguais ("por isso, em consequência", ambos formais); 因而 destaca o efeito que flui da causa, 因此 destaca "por causa disto". Na prática, troque um pelo outro em texto escrito.
Frases
- 他每天运动,因而身体很健康。Tā měi tiān yùndòng, yīn'ér shēntǐ hěn jiànkāng.Ele se exercita todo dia e, por isso, tem saúde muito boa.
- 路太远,因而我们没去。Lù tài yuǎn, yīn'ér wǒmen méi qù.O caminho era longe demais; em consequência, não fomos.
- 他学习认真,因而进步很快。Tā xuéxí rènzhēn, yīn'ér jìnbù hěn kuài.Ele estuda com seriedade e, por isso, progride depressa.
Ordem dos traços
O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.
Carregando ordem de traços…
Carregando ordem de traços…
Palavras relacionadas
Curiosidade
因而 combina 因 (causa) com o velho 而 ("e então"), enquanto 因此 combina 因 com 此 ("isto"). Os dois nasceram no chinês clássico; é raro um aluno de HSK3 ouvi-los falando, mas vão aparecer assim que ele começar a ler jornais e ensaios.