Explicação
印象 é a impressão que algo ou alguém deixa em você. Junta 印 (carimbar, imprimir) e 象 (imagem): a imagem que ficou 'carimbada' na mente. Pode ser boa ou ruim, profunda ou rasa.
Quando usar
Use 对 + alvo + 印象 + 好/深 ('impressão boa/profunda sobre...'): 我对他印象很好. O verbo típico é 留下印象 ('deixar uma impressão'). Não use 印象 como verbo; é sempre substantivo. 第一印象 = 'primeira impressão'.
Diferenças
- 印象 vs 感情印象 é a imagem mental que alguém deixa (pode ser de um estranho). 感情 é o laço afetivo construído com o tempo. Você pode ter bom 印象 de quem acabou de conhecer, mas 感情 exige convivência.
Frases
- 我对这个城市印象很好。Wǒ duì zhège chéngshì yìnxiàng hěn hǎo.Eu tenho uma boa impressão desta cidade.
- 他给我留下了深印象。Tā gěi wǒ liúxià le shēn yìnxiàng.Ele me deixou uma impressão profunda.
- 第一印象非常重要。Dì-yī yìnxiàng fēicháng zhòngyào.A primeira impressão é muito importante.
Ordem dos traços
O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.
Caractere 印
Carregando ordem de traços…
Caractere 象
Carregando ordem de traços…
Palavras relacionadas
Curiosidade
O caractere 印 representa uma mão prensando um selo — os antigos selos chineses (印章) eram carimbos de jade ou pedra usados como assinatura. 印象 é literalmente a 'imagem carimbada' que fica na memória, como a marca de um selo no papel.