bǎoliú é manter algo intacto ao longo do tempo, sem deixar que se perca ou mude. Junta bǎo (proteger) e liú (deixar ficar): 'proteger fazendo permanecer'. Aplica-se a costumes, edifícios, opiniões ('bǎoliújiàn', reservar uma opinião) e até lugares em uma reserva. Difere de bǎo (proteger ativamente) por enfatizar a continuidade.

Use bǎoliú para conservar tradições, características ou coisas físicas: bǎoliúchuántǒng (preservar a tradição), zhèzuòlǎofángzibǎoliúhěnhǎo (esta casa antiga está bem preservada). Para 'proteger de um perigo' (meio ambiente, pessoas), o foco é bǎo. bǎoliú também significa 'reservar' (um direito, uma opinião).

  • bǎoliú vs bǎo
    bǎoliú é manter algo como está, evitar que se perca (preservar costumes); bǎo é defender ativamente de um dano (proteger o meio ambiente). 'Preservar a tradição' = bǎoliúchuántǒng; 'proteger animais' = bǎodòng.

  • 这个村子保留了很多传统建筑。
    Zhège cūnzi bǎoliúle hěn duō chuántǒng jiànzhù.
    Esta aldeia preservou muitas construções tradicionais.
  • 我们应该保留自己的文化。
    Wǒmen yīnggāi bǎoliú zìjǐ de wénhuà.
    Devemos preservar nossa própria cultura.
  • 他对这个计划保留意见。
    Tā duì zhège jìhuà bǎoliú yìjiàn.
    Ele guarda reservas quanto a esse plano.

O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.

Caractere

Carregando ordem de traços…

Caractere

Carregando ordem de traços…

Em chinês, 'reservar um direito' diz-se bǎoliúquán, e 'sem reservas' (com toda franqueza) é háobǎoliú — o mesmo verbo de preservar tradições passa a significar 'guardar algo para si', mostrando como o sentido de 'reter' se estende a contextos abstratos.