bǎozhàng é garantir e proteger algo essencial — direitos, segurança, condições básicas de vida. Junta bǎo (proteger) e zhàng (barreira, anteparo): erguer uma 'barreira protetora'. Como verbo, assegura (bǎozhàngquán, garantir direitos); como substantivo, é a garantia/rede de proteção (shèhuìbǎozhàng, seguridade social). É mais institucional e forte que bǎo (proteger genericamente).

Use bǎozhàng + direitos/segurança/vida: bǎozhàngrénmíndequán (garantir os direitos do povo), shèhuìbǎozhàng (seguridade social), gōngbǎozhàng. Difere de bǎo (proteger de um perigo): bǎozhàng garante que algo essencial seja mantido/cumprido, com tom de compromisso institucional.

  • bǎozhàng vs bǎo
    bǎozhàng garante a manutenção/cumprimento de algo essencial (direitos, condições de vida), tom institucional; bǎo é proteger de um dano ou perigo. Garante-se (bǎozhàng) o direito à saúde; protege-se (bǎo) o meio ambiente.

  • 政府应该保障弱势群体的基本权利。
    Zhèngfǔ yīnggāi bǎozhàng ruòshì qúntǐ de jīběn quánlì.
    O governo deve garantir os direitos básicos dos grupos vulneráveis.
  • 社会保障可以让老年人生活得更安心。
    Shèhuì bǎozhàng kěyǐ ràng lǎoniánrén shēnghuó de gèng ānxīn.
    A seguridade social permite que os idosos vivam mais tranquilos.
  • 好的福利制度是生活的保障。
    Hǎo de fúlì zhìdù shì shēnghuó de bǎozhàng.
    Um bom sistema de bem-estar é uma garantia para a vida.

O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.

Caractere

Carregando ordem de traços…

Caractere

Carregando ordem de traços…

zhàng sozinho significa 'barreira/obstáculo' (zhàngài, obstáculo). Curiosamente, em bǎozhàng a 'barreira' é positiva: ergue-se um anteparo não para impedir, mas para proteger — como uma muralha que defende quem está dentro.