fǎnyìng tem dois sentidos: (1) refletir/espelhar — uma coisa revela ou mostra outra (os preços refletem a economia); (2) relatar uma situação ou problema a quem tem autoridade. Junta fǎn (de volta) e yìng (projetar, reluzir): a imagem de luz que volta como num espelho. O sentido (1) é o mais frequente em discussão.

Sentido espelho: A fǎnyìng B (A reflete B): zhèjiànshìfǎnyìnglewèn. Sentido relatar: xiànglǐngdǎofǎnyìngqíngkuàng (relatar a situação ao chefe). Cuidado para não escrever fǎnyìng (reação física/psicológica), que é homófono mas diferente: fǎnyìng = refletir/relatar; fǎnyìng = reagir/reação.

  • fǎnyìng vs fǎnyìng
    São homófonos (fǎnyìng). fǎnyìng é refletir/espelhar algo ou relatar uma situação. fǎnyìng é reagir/a reação (corpo, química, resposta emocional). Trocar os dois é erro de escrita comum.

  • 这个调查反映了人们的真实想法。
    Zhège diàochá fǎnyìngle rénmen de zhēnshí xiǎngfǎ.
    Essa pesquisa reflete o que as pessoas realmente pensam.
  • 他的作品反映了社会问题。
    Tā de zuòpǐn fǎnyìngle shèhuì wèntí.
    A obra dele reflete problemas sociais.
  • 请把情况反映给经理。
    Qǐng bǎ qíngkuàng fǎnyìng gěi jīnglǐ.
    Por favor, relate a situação ao gerente.

O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.

Caractere

Carregando ordem de traços…

Caractere

Carregando ordem de traços…

yìng é o mesmo caractere de diànyǐng (cinema) na palavra fàngyìng (projetar um filme): tem a ver com luz e imagem projetada. fǎnyìng — 'a imagem que volta' — é literalmente o que um espelho faz, daí o sentido de 'refletir'.