gānshè é meter-se em assuntos que são de outrem, interferir indevidamente. Junta gān (envolver-se, mexer) e shè (vadear, tocar em): a ideia de 'entrar onde não deveria'. Tem conotação negativa, sobretudo em RI: gānshènèizhèng (interferir nos assuntos internos) é uma acusação forte.

Use gānshè quando a intromissão é indevida ou não bem-vinda: gānshèbiéguónèizhèng (interferir nos assuntos internos de outro país), gānshèbiéréndeshēnghuó. O alvo vem direto após o verbo. Difere de bāngzhù (ajudar, positivo) e de cān (participar, neutro): gānshè quase sempre incomoda.

  • gānshè vs cān
    cān é participar/tomar parte (neutro ou positivo); gānshè é intrometer-se em assuntos que não são seus, com conotação negativa de intromissão indevida.

  • 每个国家都反对别国干涉自己的内政。
    Měi gè guójiā dōu fǎnduì bié guó gānshè zìjǐ de nèizhèng.
    Todo país se opõe a que outros interfiram nos seus assuntos internos.
  • 请不要干涉我的决定。
    Qǐng búyào gānshè wǒ de juédìng.
    Por favor, não interfira na minha decisão.
  • 他们觉得这是一种干涉。
    Tāmen juéde zhè shì yì zhǒng gānshè.
    Eles acham que isso é uma forma de interferência.

O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.

Caractere

Carregando ordem de traços…

Caractere

Carregando ordem de traços…

shè traz o radical da água (shuǐ) e pés atravessando: 'vadear um rio'. De 'pôr o pé na água alheia' nasceu gānshè — meter-se onde não se foi chamado. O mesmo shè está em shè (envolver/dizer respeito a).