Caractere a caractere: (cada) zhǒng (espécie) (cada) yàng (modelo/tipo) — 'cada espécie e cada tipo'. A repetição de reforça a ideia de grande variedade. Funciona como adjetivo antes do substantivo: zhǒngyàngde + coisa = 'todo tipo de...'.

Para descrever diversidade abundante: zhǒngyàngdeshuǐguǒ = 'frutas de todo tipo'. Quase sempre seguido de de + substantivo. Tom neutro e muito coloquial, presente em conversa, propaganda e descrições.

  • zhǒngyàng vs zhǒng
    zhǒng (já conhecido) é 'vários tipos', mais seco; zhǒngyàng é a versão enfática e mais coloquial, sublinhando a grande diversidade. Em fala expressiva prefere-se zhǒngyàng.

  • 商店里有各种各样的东西。
    Shāngdiàn lǐ yǒu gè zhǒng gè yàng de dōngxi.
    Na loja há todo tipo de coisa.
  • 他遇到了各种各样的问题。
    Tā yùdàole gè zhǒng gè yàng de wèntí.
    Ele enfrentou problemas dos mais variados.
  • 公园里开着各种各样的花,非常漂亮。
    Gōngyuán lǐ kāizhe gè zhǒng gè yàng de huā, fēicháng piàoliang.
    No parque há flores de todos os tipos abertas, lindíssimas.

O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.

Caractere

Carregando ordem de traços…

Caractere

Carregando ordem de traços…

Caractere

Carregando ordem de traços…

Caractere

Carregando ordem de traços…

Este é um chengyu do tipo AABB (-zhǒng--yàng), um molde de reduplicação muito produtivo no chinês: píngpíngānān, gāngānjìngjìng, láilái. Nesses casos a repetição não acrescenta significado novo, mas intensifica e dá ritmo — é uma marca da musicalidade da língua falada. zhǒngyàng é dos mais frequentes do dia a dia, por isso quase 'invisível' aos nativos. A curiosidade linguística é que dominar esses padrões AABB faz a fala soar imediatamente mais natural e fluente, mesmo para quem ainda tem vocabulário limitado.