èhuà é piorar/agravar-se, formado por è (mau/maligno) + huà (tornar-se). O sufixo huà transforma uma qualidade em processo ('-izar'): èhuà = 'tornar-se ruim'. É mais grave e técnico que biànhuài: usa-se para situações, doenças, relações e o meio ambiente. Sugere deterioração progressiva e séria.

Use èhuà com sujeitos como huánjìng/qíngkuàng/guān/bìngqíng: huánjìngduànèhuà. É intransitivo (a situação èhuà). NÃO use èhuà para um objeto que quebrou (use huàile). O contraste é com gǎishàn (melhorar).

  • èhuà vs biànhuài
    èhuà é grave e formal, para situações/saúde/ambiente que se deterioram (huánjìngèhuà); biànhuài é cotidiano, 'ficar ruim/estragar' (niúnǎibiànhuàile, tiānbiànhuàile). èhuà sempre soa sério.

  • 如果不行动,环境会继续恶化。
    Rúguǒ bù xíngdòng, huánjìng huì jìxù èhuà.
    Se não agirmos, o meio ambiente continuará a se deteriorar.
  • 空气质量正在慢慢恶化。
    Kōngqì zhìliàng zhèngzài mànmàn èhuà.
    A qualidade do ar está piorando aos poucos.
  • 污染让河水的情况更加恶化了。
    Wūrǎn ràng héshuǐ de qíngkuàng gèngjiā èhuà le.
    A poluição agravou ainda mais a situação da água do rio.

O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.

Caractere

Carregando ordem de traços…

Caractere

Carregando ordem de traços…

O sufixo huà ('-izar/-ção') é uma máquina de criar verbos e substantivos modernos em chinês: quánqiúhuà (globalização), xiàndàihuà (modernização), měihuà (embelezar). èhuà ('malizar-se') segue o mesmo molde, mostrando como huà industrializou o vocabulário abstrato.