Explicação
节约 é poupar recursos por consciência e responsabilidade — água, energia, comida, tempo. Junta 节 (conter/regrar) e 约 (restringir). Tem conotação positiva e até moral (virtude da frugalidade), diferente de 省 (省钱), que é mais 'gastar menos dinheiro'. É palavra de campanhas e educação.
Quando usar
Use 节约 + 资源/用水/用电/粮食. É mais formal que 省. NÃO use 节约 para 'economizar tempo' em contexto bem casual — aí cabe 省时间; mas 节约时间 é correto e mais cuidado. O oposto é 浪费 (desperdiçar).
Diferenças
- 节约 vs 省节约 é poupar recursos por princípio/responsabilidade, registro mais formal; 省 é cotidiano e foca em gastar menos (sobretudo dinheiro/esforço): 省钱, 省事. Em campanha ambiental usa-se 节约.
Frases
- 我们应该节约每一滴水。Wǒmen yīnggāi jiéyuē měi yì dī shuǐ.Devemos economizar cada gota de água.
- 节约用电也是保护环境。Jiéyuē yòngdiàn yě shì bǎohù huánjìng.Economizar eletricidade também é proteger o meio ambiente.
- 他从小就养成了节约的习惯。Tā cóngxiǎo jiù yǎngchéngle jiéyuē de xíguàn.Desde pequeno ele criou o hábito de economizar.
Ordem dos traços
O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.
Carregando ordem de traços…
Carregando ordem de traços…
Palavras relacionadas
Curiosidade
节 originalmente desenha os 'nós' do bambu (竹), que separam o caule em seções regulares. Daí vem a ideia de 'limite/medida' — poupar (节约) é viver dentro de medidas, como o bambu cresce em segmentos contidos.