é o lixo concreto do dia a dia. Os dois caracteres quase só aparecem juntos nesta palavra. Além do sentido literal, virou gíria para 'porcaria/sem valor' (diànyǐng = filme lixo), igual ao português. Na China o tema da separação de lixo (fēnlèi) é onipresente nas cidades.

Use dǎo (jogar/levar o lixo) e tǒng (lata de lixo). fēnlèi = separação de lixo para reciclagem. Como adjetivo informal: zhèdiànyǐngtàile (esse filme é um lixo). NÃO confunda o lixo objeto () com o ato de poluir (rǎn).

  • vs rǎn
    é a coisa física descartada; rǎn é o processo/estado de poluir. O mal tratado causa rǎn, mas são conceitos diferentes: objeto x fenômeno.

  • 请把垃圾扔到垃圾桶里。
    Qǐng bǎ lājī rēng dào lājītǒng lǐ.
    Por favor, jogue o lixo na lata de lixo.
  • 城市里的垃圾越来越多。
    Chéngshì lǐ de lājī yuè lái yuè duō.
    Há cada vez mais lixo nas cidades.
  • 垃圾分类对环境很有好处。
    Lājī fēnlèi duì huánjìng hěn yǒu hǎochù.
    A separação do lixo faz muito bem ao meio ambiente.

O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.

Caractere

Carregando ordem de traços…

Caractere

Carregando ordem de traços…

Em 2019 Xangai tornou obrigatória a fēnlèi (separação de lixo em 4 categorias), gerando memes nacionais sobre a pergunta da fiscal: 'shìshénme?' ('que tipo de lixo você é?'). O tema entrou no cotidiano e tornou uma das palavras ambientais mais faladas.