Explicação
Reduplicação de 马 (cavalo) e 虎 (tigre): 'cavalo-cavalo tigre-tigre'. Tem dois usos: 1) 'mais ou menos / razoável' como resposta modesta; 2) 'relaxado, malfeito', descrevendo quem faz as coisas sem cuidado. O contexto define qual sentido vale.
Quando usar
Como 'assim-assim' responde a 怎么样? (Como está?). Como crítica, 做事马马虎虎 = 'faz tudo de qualquer jeito'. É coloquial, muito usado na fala. Evite em contexto formal escrito.
Diferenças
- 马马虎虎 vs 认真认真 é 'cuidadoso, sério'; 马马虎虎 (no sentido de crítica) é o oposto — relaxado e descuidado. Como resposta de cortesia, porém, 马马虎虎 só significa 'razoável'.
Frases
- 你最近怎么样?马马虎虎吧。Nǐ zuìjìn zěnmeyàng? Mǎmǎhūhū ba.Como você tem passado? Mais ou menos.
- 他做事太马马虎虎了。Tā zuò shì tài mǎmǎhūhū le.Ele faz as coisas de qualquer jeito.
- 这次考试我考得马马虎虎,不太好。Zhè cì kǎoshì wǒ kǎo de mǎmǎhūhū, bù tài hǎo.Nessa prova eu fui mais ou menos, não muito bem.
Ordem dos traços
O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.
Carregando ordem de traços…
Carregando ordem de traços…
Carregando ordem de traços…
Carregando ordem de traços…
Palavras relacionadas
Curiosidade
Há uma fábula popular por trás: um pintor desleixado desenhou um animal que tanto parecia cavalo (马) quanto tigre (虎). Um filho perguntou o que era e ele disse 'cavalo'; ao outro disse 'tigre'. Tempos depois, um filho tentou montar um tigre achando ser cavalo, e o outro flechou um cavalo achando ser tigre — causando tragédias. Arrependido, o pintor queimou o quadro e escreveu um poema de advertência. A moral é que o hábito de fazer tudo 'mais ou menos', sem distinguir o certo do errado, mais cedo ou mais tarde cobra seu preço.