Explicação
Literal: 一 (uma) 帆 (vela) 风 (vento) 顺 (favorável) — 'a vela com o vento sempre a favor'. A imagem do barco que navega sem nada atrapalhar virou a expressão para algo que transcorre liso, sem dificuldades nem contratempos.
Quando usar
Muito usada em votos e felicitações (祝你一帆风顺 = 'que tudo corra bem para você'), em despedidas, formaturas, novos empregos. Também descreve um percurso fácil. Em voto é sempre positiva.
Diferenças
- 一帆风顺 vs 顺利顺利 (já conhecido) é adjetivo comum 'tranquilo, sem problemas'; 一帆风顺 é a versão idiomática e enfática, típica de votos e de descrever uma trajetória inteira sem percalços.
Frases
- 祝你新工作一帆风顺,事事顺利。Zhù nǐ xīn gōngzuò yì fān fēng shùn, shìshì shùnlì.Desejo que seu novo emprego corra às mil maravilhas, que tudo dê certo.
- 他的事业一帆风顺。Tā de shìyè yì fān fēng shùn.A carreira dele vai de vento em popa.
- 人生不可能一帆风顺,遇到困难很正常。Rénshēng bù kěnéng yì fān fēng shùn, yùdào kùnnán hěn zhèngcháng.A vida não pode ser só mar de almirante; enfrentar dificuldades é normal.
Ordem dos traços
O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.
Carregando ordem de traços…
Carregando ordem de traços…
Carregando ordem de traços…
Carregando ordem de traços…
Palavras relacionadas
Curiosidade
A expressão vem da era da navegação a vela na China antiga, quando uma viagem dependia totalmente do vento. Mercadores e marinheiros, ao zarpar, desejavam uns aos outros que a 'única vela' pegasse vento favorável o tempo todo — pois um vento contrário podia significar naufrágio ou ruína do comércio. A metáfora marítima atravessou séculos e hoje é o voto chinês mais comum para sucesso. A moral implícita: a sorte favorável é preciosa justamente porque o caminho real raramente é tão liso.