Literal: (uma) fān (vela) fēng (vento) shùn (favorável) — 'a vela com o vento sempre a favor'. A imagem do barco que navega sem nada atrapalhar virou a expressão para algo que transcorre liso, sem dificuldades nem contratempos.

Muito usada em votos e felicitações (zhùfānfēngshùn = 'que tudo corra bem para você'), em despedidas, formaturas, novos empregos. Também descreve um percurso fácil. Em voto é sempre positiva.

  • fānfēngshùn vs shùn
    shùn (já conhecido) é adjetivo comum 'tranquilo, sem problemas'; fānfēngshùn é a versão idiomática e enfática, típica de votos e de descrever uma trajetória inteira sem percalços.

  • 祝你新工作一帆风顺,事事顺利。
    Zhù nǐ xīn gōngzuò yì fān fēng shùn, shìshì shùnlì.
    Desejo que seu novo emprego corra às mil maravilhas, que tudo dê certo.
  • 他的事业一帆风顺。
    Tā de shìyè yì fān fēng shùn.
    A carreira dele vai de vento em popa.
  • 人生不可能一帆风顺,遇到困难很正常。
    Rénshēng bù kěnéng yì fān fēng shùn, yùdào kùnnán hěn zhèngcháng.
    A vida não pode ser só mar de almirante; enfrentar dificuldades é normal.

O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.

Caractere

Carregando ordem de traços…

Caractere

Carregando ordem de traços…

Caractere

Carregando ordem de traços…

Caractere

Carregando ordem de traços…

A expressão vem da era da navegação a vela na China antiga, quando uma viagem dependia totalmente do vento. Mercadores e marinheiros, ao zarpar, desejavam uns aos outros que a 'única vela' pegasse vento favorável o tempo todo — pois um vento contrário podia significar naufrágio ou ruína do comércio. A metáfora marítima atravessou séculos e hoje é o voto chinês mais comum para sucesso. A moral implícita: a sorte favorável é preciosa justamente porque o caminho real raramente é tão liso.