Explicação
Literal: 三 (três) 心 (corações) 二 (dois) 意 (intenções) — 'três corações e duas vontades'. Quem tem vários corações não consegue se decidir nem se concentrar. Idiomaticamente descreve falta de foco, hesitação ou dedicar-se a muitas coisas sem se entregar a nenhuma.
Quando usar
Crítica a quem não se concentra ou não se compromete: no trabalho, no estudo, num relacionamento. 做事不要三心二意 = 'não faça as coisas com a cabeça dividida'. O oposto é 一心一意 (de todo o coração).
Diferenças
- 三心二意 vs 马马虎虎马马虎虎 é fazer com descuido/relaxo; 三心二意 é a mente dividida, sem foco ou indecisa. Pode-se fazer algo cuidadosamente mas ainda 三心二意 por não saber se quer fazê-lo.
Frases
- 学习的时候不要三心二意,要专心。Xuéxí de shíhou bùyào sān xīn èr yì, yào zhuānxīn.Na hora de estudar, não fique disperso, concentre-se.
- 他工作时总是三心二意。Tā gōngzuò shí zǒngshì sān xīn èr yì.Ele está sempre com a cabeça em outro lugar quando trabalha.
- 做决定要果断,别三心二意。Zuò juédìng yào guǒduàn, bié sān xīn èr yì.Seja decidido na hora de decidir, não fique em cima do muro.
Ordem dos traços
O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.
Carregando ordem de traços…
Carregando ordem de traços…
Carregando ordem de traços…
Carregando ordem de traços…
Palavras relacionadas
Curiosidade
A expressão aparece já em peças e romances da dinastia Yuan e Ming, como expressão coloquial do povo. O número 'três corações' joga com a crença tradicional chinesa de que o coração (心) é a sede do pensamento e da vontade — ter mais de um seria literalmente não saber o que se quer. Contrasta diretamente com o ideal taoista e budista da 'mente única' (一心). A moral é que a energia espalhada em muitas direções não move nada; a concentração é que produz resultado.