Caractere a caractere: mǎn (cheio) zǎi (carregar) ér (e) guī (voltar) — 'voltar com a carga cheia'. A imagem do carro ou barco que retorna abarrotado virou a expressão para regressar de algo (viagem, evento, competição) com grandes resultados, materiais ou não.

Tom positivo: voltar de uma feira com bons negócios, de uma viagem com aprendizado, de uma competição com prêmios. Combina com érguī ('voltar tendo...'). Pode ser concreto (compras) ou figurado (conhecimento).

  • mǎnzàiérguī vs suǒhuò
    mǎnzàiérguī é voltar cheio de ganhos; seu oposto exato é suǒhuò ('não obter nada'). Use mǎnzàiérguī só quando houve resultado farto, não para uma vitória pequena.

  • 这次去市场买东西,他满载而归。
    Zhè cì qù shìchǎng mǎi dōngxi, tā mǎn zài ér guī.
    Dessa vez ele foi ao mercado e voltou de mãos cheias.
  • 代表团满载而归。
    Dàibiǎotuán mǎn zài ér guī.
    A delegação voltou com muitos resultados.
  • 学生们参加比赛,满载而归,得了好几个奖。
    Xuéshēngmen cānjiā bǐsài, mǎn zài ér guī, déle hǎojǐ gè jiǎng.
    Os alunos participaram da competição e voltaram de mãos cheias, com vários prêmios.

O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.

Caractere

Carregando ordem de traços…

Caractere

Carregando ordem de traços…

Caractere

Carregando ordem de traços…

Caractere

Carregando ordem de traços…

A expressão vem de relatos antigos de expedições comerciais e diplomáticas: caravanas e navios que partiam para terras distantes e o sucesso da viagem media-se literalmente pela carga (zǎi) com que retornavam. Ligada também a missões de tributo entre reinos, ela carregava prestígio: voltar mǎnzài significava que a missão fora bem-sucedida e honrosa. Com o tempo passou do sentido material para qualquer retorno rico — inclusive de experiências. A moral é que o valor de uma jornada se vê no que se traz de volta dela.