miànduì é encarar/enfrentar algo difícil de frente, sem fugir. Junta miàn (rosto, face) e duì (em direção a, voltado para): 'virar o rosto para'. Aplica-se a problemas, desafios, realidades duras. Tem nuance de coragem e aceitação — não é resolver, é não fugir. Por isso aparece muito ao falar de problemas sociais que a sociedade 'tem de enfrentar'.

Use miànduì + dificuldade/realidade: miànduìwèn (encarar o problema), miànduì (enfrentar a pressão), yǒnggǎnmiànduì (enfrentar com coragem). Difere de jiějué (que é resolver): pode-se miànduì algo sem ainda jiějué. Existe também miànlín (estar diante de/iminente), mais formal.

  • miànduì vs jiějué
    miànduì é encarar/não fugir de algo (atitude); jiějué é efetivamente resolvê-lo (resultado). Pode-se miànduì um problema por muito tempo sem jiějué — encarar não garante solução.

  • 我们必须勇敢地面对这些社会问题。
    Wǒmen bìxū yǒnggǎn de miànduì zhèxiē shèhuì wèntí.
    Temos de enfrentar com coragem esses problemas sociais.
  • 失业以后,他不得不面对很大的压力。
    Shīyè yǐhòu, tā bùdébù miànduì hěn dà de yālì.
    Depois de ficar desempregado, ele teve de enfrentar muita pressão.
  • 每个国家都要面对老龄化的挑战。
    Měi gè guójiā dōu yào miànduì lǎolínghuà de tiǎozhàn.
    Todo país tem de enfrentar o desafio do envelhecimento.

O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.

Caractere

Carregando ordem de traços…

Caractere

Carregando ordem de traços…

miàn significa tanto 'rosto/face' quanto 'lado/superfície' (fāngmiàn, aspecto; biǎomiàn, superfície). A metáfora de miànduì é corporal e direta: enfrentar é literalmente 'pôr o rosto em direção a' algo, em vez de virar as costas.