Caractere a caractere: jǐn (brocado, seda bordada) shàng (sobre) tiān (acrescentar) huā (flores) — 'bordar flores sobre o brocado'. Como o brocado já é belíssimo, acrescentar flores o torna ainda mais lindo. Idiomaticamente: somar algo bom ao que já era excelente.

Tom positivo, para um extra que valoriza algo já bom: um prêmio a quem já é bem-sucedido, um detalhe que melhora o ótimo. Contrasta com xuězhōngsòngtàn (ajudar quem está em apuros). Frequente: zhèshìjǐnshàngtiānhuā.

  • jǐnshàngtiānhuā vs huàshétiān
    jǐnshàngtiānhuā é um acréscimo que melhora algo já bom (positivo); huàshétiān é um acréscimo desnecessário que estraga (negativo). A diferença é se o que se adiciona soma valor ou apenas atrapalha.

  • 他本来就很优秀,这个奖更是锦上添花。
    Tā běnlái jiù hěn yōuxiù, zhège jiǎng gèng shì jǐn shàng tiān huā.
    Ele já era excelente, e esse prêmio é a cereja do bolo.
  • 这个设计已经很好,加上颜色就是锦上添花。
    Zhège shèjì yǐjīng hěn hǎo, jiāshàng yánsè jiùshì jǐn shàng tiān huā.
    O design já está ótimo; a cor é um toque a mais que o valoriza.
  • 好的服务给优质产品锦上添花。
    Hǎo de fúwù gěi yōuzhì chǎnpǐn jǐn shàng tiān huā.
    Um bom atendimento valoriza ainda mais um produto de qualidade.

O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.

Caractere

Carregando ordem de traços…

Caractere

Carregando ordem de traços…

Caractere

Carregando ordem de traços…

Caractere

Carregando ordem de traços…

A expressão tem raiz na poesia Song, atribuída a versos do grande poeta Wang Anshi, e o jǐn (brocado) era um dos tecidos mais luxuosos e caros da China antiga, símbolo de riqueza e refinamento. Bordar flores sobre o brocado é, portanto, requinte sobre requinte. Há um contraste cultural famoso: o povo chinês valoriza mais xuězhōngsòngtàn ('levar carvão na neve', ajudar quem sofre) do que jǐnshàngtiānhuā ('bordar flores no brocado', presentear quem já tem tudo). A moral por trás é uma lição de generosidade: ajudar quem precisa vale mais do que enfeitar quem já está bem.