Caractere a caractere: (ao primeiro) jiàn (ver/encontrar) (como) (velho amigo) — 'ao primeiro encontro, como velhos amigos'. Descreve a sensação de afinidade imediata com alguém que se acabou de conhecer, como se já fossem amigos antigos.

Tom caloroso, sobre amizades que nascem rápido: menjiàn = 'logo nos demos como velhos amigos'. Usa-se ao relembrar como uma amizade ou parceria começou bem. Não se usa para amor romântico (esse é jiànzhōngqíng).

  • jiàn vs jiànzhōngqíng
    jiàn é afinidade de amizade no primeiro encontro (como velhos amigos); jiànzhōngqíng é 'amor à primeira vista' (paixão romântica). Confundi-los muda totalmente o sentido — um é amizade, o outro é amor.

  • 我们第一次见面就一见如故。
    Wǒmen dì-yī cì jiànmiàn jiù yí jiàn rú gù.
    No nosso primeiro encontro já nos demos como velhos amigos.
  • 他们俩一见如故。
    Tāmen liǎ yí jiàn rú gù.
    Os dois se entenderam de cara como amigos de longa data.
  • 虽然刚认识,但我们一见如故,聊了很久。
    Suīrán gāng rènshi, dàn wǒmen yí jiàn rú gù, liáole hěn jiǔ.
    Embora tivéssemos acabado de nos conhecer, foi como reencontrar um velho amigo, e conversamos muito tempo.

O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.

Caractere

Carregando ordem de traços…

Caractere

Carregando ordem de traços…

Caractere

Carregando ordem de traços…

Caractere

Carregando ordem de traços…

A expressão aparece em crônicas históricas como o 'Zuo Zhuan' e em biografias da dinastia Tang, descrevendo encontros entre eruditos e estadistas que, ao se conhecerem, sentiam imediata sintonia de espírito. O caractere ('velho, antigo') é o mesmo de shì (história) e xiāng (terra natal): carrega a ideia do familiar e querido de longa data. Por isso jiàn é tão tocante — sugere que algumas almas se reconhecem como se já tivessem convivido em outro tempo. Reflete o valor chinês da amizade verdadeira (zhī), e a moral é que a química humana genuína dispensa anos para se firmar.