mín significa migrar para outro país/região e também a própria pessoa migrante. Junta (mover, transferir) e mín (povo, habitante). O chinês não distingue lexicalmente 'imigrar' de 'emigrar': a direção fica clara pelo contexto (míndàoměiguó = emigrar para os EUA). Como verbo é separável; como substantivo nomeia o migrante.

Como verbo: míndào + país (míndàolejiā). Como substantivo: xīnmín (novos imigrantes), mínwèn. Por ser separável, liǎo/complementos entram no meio: lemín. Para migração interna campo-cidade, usa-se mais wàiláirénkǒu ou nóngmíngōng; mín sugere cruzar fronteiras.

  • mín vs yóu
    mín é mudar-se para viver em outro lugar de forma duradoura; yóu (já conhecido) é viajar por lazer e voltar. mín muda a residência; yóu é temporário.

  • 他打算移民到国外去生活。
    Tā dǎsuàn yímín dào guówài qù shēnghuó.
    Ele planeja emigrar e ir morar no exterior.
  • 这个城市有很多来自各地的移民。
    Zhège chéngshì yǒu hěnduō láizì gèdì de yímín.
    Esta cidade tem muitos imigrantes vindos de vários lugares.
  • 移民问题在很多国家都很受关注。
    Yímín wèntí zài hěnduō guójiā dōu hěn shòu guānzhù.
    A questão da imigração recebe muita atenção em vários países.

O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.

Caractere

Carregando ordem de traços…

Caractere

Carregando ordem de traços…

mín (povo) aparece em muitos termos sociais: rénmín (o povo), nóngmín (camponês), shìmín (cidadão urbano), mín (migrante). O caractere antigo desenhava possivelmente um olho perfurado — interpretação ligada a escravos no passado remoto, depois generalizado para 'gente comum'.