Explicação
Caractere a caractere: 一 (igualmente) 如 (como) 既往 (o passado, o que já foi) — 'exatamente como sempre foi'. Indica que algo (atitude, apoio, dedicação) continua igual ao de antes, com a mesma firmeza e constância ao longo do tempo.
Quando usar
Tom positivo, elogioso: lealdade, esforço, apoio que não muda. 我们将一如既往地支持你 = 'continuaremos a apoiá-lo como sempre'. Comum em discursos, agradecimentos, contextos formais. Combina com 地 + verbo.
Diferenças
- 一如既往 vs 一直一直 (já conhecido) é 'o tempo todo, continuamente', neutro e factual; 一如既往 acrescenta a ideia de fidelidade ao padrão do passado, com tom elogioso. 一如既往 é mais formal e emotivo.
Frases
- 感谢大家一如既往的支持。Gǎnxiè dàjiā yì rú jì wǎng de zhīchí.Agradeço a todos pelo apoio de sempre.
- 他一如既往地努力工作。Tā yì rú jì wǎng de nǔlì gōngzuò.Ele trabalha duro como sempre.
- 新的一年,我们会一如既往地为大家服务。Xīn de yì nián, wǒmen huì yì rú jì wǎng de wèi dàjiā fúwù.No novo ano, continuaremos a servir a todos como sempre fizemos.
Ordem dos traços
O traço novo de cada etapa aparece em vermelho. Clique no quadro para ver a animação.
Carregando ordem de traços…
Carregando ordem de traços…
Carregando ordem de traços…
Carregando ordem de traços…
Palavras relacionadas
Curiosidade
O termo 既往 ('o passado, o já ocorrido') aparece numa frase célebre de Confúcio: 既往不咎 ('o que já passou não se censura'), conselho de não remoer erros antigos. Em 一如既往 o mesmo 既往 ganha sentido positivo: ser hoje fiel ao que se foi ontem. A expressão é muito usada institucionalmente — empresas e governos a empregam para prometer continuidade. Reflete um valor cultural caro ao confucionismo: a constância e a confiabilidade ao longo do tempo valem mais que entusiasmos passageiros. A moral é que a lealdade que não muda é uma virtude rara e admirável.